771771威尼斯.cm
2013年中国春节期间,我们同中国驻意大利大使馆一道,在罗马举行“欢乐春节”大型文化庆祝活动。在罗马人民广场,近十万罗马居民参加了从下午至晚间的各项活动,我本人担任了晚会的意大利语主持人。夜幕降临,在礼花的映衬下,我看到许多喜爱中国文化的意大利人771771威尼斯.cm,对活动报以善意微笑和热烈掌声。彼时,由衷的文化自信和爱国情怀难以言表,我的眼眶几度湿润。
作为意大利语言文学的研究者,2018年我应邀到但丁的长眠之地——意大利古城拉文纳(Ravenna)参加纪念但丁逝世七百周年的活动。在但丁墓前,我为数百名观众讲述了这位桂冠诗人与中国的渊源,用中文朗诵了但丁《神曲》的片段,还把现代诗人王独清的《但丁墓前》翻译成意大利语朗诵给他们听,引起了观众的强烈共鸣,以文学为桥梁,促进中意两国人民的心灵沟通。不久,致力于意大利语言保护和研究的古老学院意大利秕糠学院(又译“秕糠学会”)向我发出邀请,我由此成为该院的第一位华人院士。
尽管利玛窦以耶稣会传教士的身份进入中国,但来华耶稣会士接受过严格的人文和科学教育,拥有文艺复兴鼎盛时期欧洲知识分子所具备的文化素养和科学知识。为适应中国社会,更好融入中国人的文化生活,利玛窦将他掌握的科学文化知识引入中国,涉及的学科包括天文历法、地理、物理、数学等领域,并以系统深入的方式将中国的情况介绍给西方。最关键的是,利玛窦主张的文化适应策略影响了西方的知识分子,让他们看到了东西方文化的巨大差异,并能够本着谦逊、欣赏和务实的态度,学习中国的语言和文化,在此基础上开展交流与合作。从这个意义上讲,利玛窦应该比马可·波罗更了解中国,其思想应更具现代性,更能启发和帮助人。
文铮:我在20年前开始翻译《耶稣会与天主教进入中国史》,这是利玛窦用意大利文写的最重要的著作,也是西方开始系统深入了解中国的最重要著作之一,在中外文化交流史上有着不可替代的作用。如今大众熟悉的《利玛窦中国札记》是这部书的另一个版本,也就是被金尼阁翻译成拉丁语的版本。这部《耶稣会与天主教进入中国史》严格意义上并非“重译”,而是“首译”,是根据20世纪初才重见天日的利玛窦手稿翻译的,更接近作者初衷,这一点也得到了《利玛窦中国札记》译者之一的何高济先生的肯定与支持。此外,我还把利玛窦的书信集翻译成了中文,这对于中国人了解和研究明代历史和社会具有重要意义。
文铮:由于语言和文化的差异,误读是在所难免的。但有时,误读也不一定完全是坏事,反而会阴差阳错地起到积极作用。比如古罗马人对遥远中国的隔空误读,无形中形成西方人对中国以及中国文化的向往;马可·波罗对中国和日本的误读深深地影响了哥伦布,激励他开启发现新大陆的航行;胡适对文艺复兴、拉丁语和意大利语关系的误读,在某种意义上促成了中国的白话文运动和新文学运动。
文铮,罗马大学博士,北京外国语大学欧洲语言文化学院教授、意大利语教研室主任、意大利研究中心主任。兼任中国意大利语教学研究会会长,中国意大利研究会副会长,中国译协文化艺术委员会副主任,中国外国文学学会理事,意大利斯特雷加文学奖海外评审委员。荣获北京市“师德模范先锋”称号、意大利总统授予的“意大利之星”骑士勋章、荣获意大利文化部国际翻译最高奖。主要作品有《新视线意大利语》系列教程、《走遍意大利》系列教程等,译有《卡尔维诺文集》《质数的孤独》《七堂极简物理课》《利玛窦书信集》《耶稣会与天主教进入中国史》《布拉格公墓》等。
达利娅与泡泡玛特相关负责人对谈,知道了这些不同的形象是来自全球的IP创意,天然携带着“全球文化”的基因,并且它们已再次从上海出发,走向海外。达利娅探访了时尚香薰品牌节气盒子,认识到香味如艺术771771威尼斯.cm,带着不同的文化基因,却没有国界,用现代方式演绎的香薰融合东西创意,不同国家的人们也愿意据此去了解他者的文化。在米哈游,达利娅第一次了解到她所喜爱的游戏《原神》如何在全球文化的视野与东西交融的愿景中诞生,而这款容纳“世界”、风靡世界的游戏背后,实则又带着深深的中国传统文化观照。达利娅感悟到,在上海,中国文化正在以不同方式打通传统和当下,并努力与世界多样的文化互动、融合,不断创造惊喜。
这是2013年以来习近平主席第六次到访丰饶美丽的拉美大陆。10年前,在巴西巴西利亚举行的中国-拉美和加勒比国家领导人会晤上,习近平主席首次提出构建中拉命运共同体的倡议,并为中拉关系做出了构建五位一体新格局和“1+3+6”合作新框架的顶层设计。10年来,中拉命运共同体建设不断取得新成果771771威尼斯.cm,中拉关系进入平等、互利、创新、开放、惠民的新时代。
当今世界正在经历百年未有之大变局,中巴关系早已超越双边范畴。两国在联合国、金砖国家、二十国集团等多边平台密切协调配合,维护两国和广大发展中国家共同利益。今年5月,中国和巴西发表关于政治解决乌克兰危机的“六点共识”,得到越来越多国家积极支持和响应,发出了维护和平、公平正义、合作共赢的“中拉强音”。